Von Njokki und Kianti
Sie bestellt einen Insalata mista und die überbackenen Spinat-Gnocchi, wobei sie die dicken Mehllarven "Gnotschi" ausspricht. Da sagt er zu ihr: "Schatz, es heißt nicht Gnotschi, sondern Njokki!" - "Woher willst du das wissen?", gibt sie leicht pikiert zurück. "Weil das h das c erhärtet, so wie in Pinocchio. Der heißt ja schließlich nicht Pinotschio", sagt er. Sie schaut zum Kellner auf und lächelt irritiert: "Also gut, dann nehme ich doch lieber die Spaghetti alla rabiata" - "Schatz, es heißt all'arrabbiata", flüstert er und tätschelt ihre Hand. "Das hab ich doch gesagt!", erwidert sie gereizt und zieht ihre Hand zurück.
mehr
Unterhaltsamer Bericht, wie ich finde. :-)
mehr
Unterhaltsamer Bericht, wie ich finde. :-)
Zorra - Mittwoch, 10. März 2004, 11:11 - Rubrik: geschrieben
34 Kommentare - Kommentar verfassen - 0 Trackbacks - 3969 Ausflügler
knutschflower - 10. Mrz, 11:22
Der Bericht
ist wirklich gelungen!!! Musste den link gleich weiterleiten. Wusstest du, dass Spaghetti u. Gnocchi schon die MZ sind? Ich nicht .... Ich mein, ich hab nie das Verlangen verspürt die beiden Wörter in die MZ setzen zu wollen, aber ich wusste auch nicht, dass das schon die MZ ist.
knutschflower - 10. Mrz, 11:26
sorry, hab
im obigen comment noch was dazugeschrieben ... tut man ja normalerweise nicht ;o)
Und ja: ich kenne solche Italiener, aber die fallen doch wirklcih gleich als solche auf. Bei uns wird es immer beliebter Kebap mit Pizzen zu mischen, also man bekommt beides in einem Lokal.
Und ja: ich kenne solche Italiener, aber die fallen doch wirklcih gleich als solche auf. Bei uns wird es immer beliebter Kebap mit Pizzen zu mischen, also man bekommt beides in einem Lokal.
Zorra - 10. Mrz, 11:30
Ja, ich wusste das mit der MZ,
aber ich habe auch Italienisch gelernt, und inzwischen vieles wieder vergessen. :-(
knutschflower - 10. Mrz, 11:34
Ehrlich?
Du hast italienisch gelernt? Mir hat die Sprache nie gefallen, aber seitdem ich gerne in die Toskana fahre, würd ich die Sprache schon gern 'mal lernen.
Ist sie schwer?
Ist sie schwer?
Zorra - 10. Mrz, 11:38
Ich find es einfacher
als Spanisch. Wir musste ja in der Schule Französisch lernen und somit ist Italienisch nicht allzu schwierig, und dann hatte ich noch einen italienischen Freund. ;-)
knutschflower - 10. Mrz, 11:40
Französisch
hab ich 5 Jahre gelernt. Konnte es 'mal ganz gut. Aber da ist auch nahezu nix hängen geblieben. Verstehen ja, aber reden???
Eigentlich schrecklich wie schnell man Sachen vergisst.
Eigentlich schrecklich wie schnell man Sachen vergisst.
Zorra - 10. Mrz, 11:43
Ja, aber das kommt wieder,
wenn man die Sprache braucht. Bei mir ist es eher so, dass ich alles mit Spanisch mische. ;-)
knutschflower - 10. Mrz, 11:48
Das kenn ich
auch. Wenn man mehrere Sprachen spricht, dann tendiert man bei Sprachen, in denen man noch nicht denkt sondern übersetzt, dazu, Wörter in einer anderen Sprache einzufügen, wenn sie einem in der jeweiligen Sprache nicht einfallen.
War das jetzt verständlich? ;o)
War das jetzt verständlich? ;o)
neuro - 10. Mrz, 11:24
...
als ich mal als kenellrin gejobbt habe, hat einer ein glas lamborghini bestellt..
Zorra - 10. Mrz, 11:47
Ich erinnere mich gerade an ein Erlebnis, dass ich mit einem Mann hatte, der immer sehr weltmännisch auftrat. Wir gingen zusammen beim Italiener Mittagessen, er bestellte irgendwas (leider kann ich mich nicht mehr erinnern was) auf Italienisch, sprach es jedoch falsch aus. Ich musste grinsen. Er sah es und wurde rot. Soviel zum Mann von Welt. ;-)
knutschflower - 10. Mrz, 11:50
Wenigstens
wurde er rot. Da gibt's dann noch die Sorte Männer, die darauf beharren, dass sie's richtig machen. Oder dass man es auf ihre Art auch aussprechen kann ;o)
brigitte - 10. Mrz, 11:50
ganz schön
finde ich im tessin auch immer wieder "bringense uns noch ne flasche tschianti" oder "ich hätt gern ein strakiatella-eis"
transmitter - 10. Mrz, 13:02
ja!! :) oder eine portion taschjalatellelles... :)
( tagiatelles )
( tagiatelles )
maximus - 10. Mrz, 11:51
es ist ja wirklich so
und es ist schwer, es richtig zu machen.
einerseits finde ich es ja höchst peinlich in einem italienischen lokal auf italienisch zu bestellen (egal wie gut man italienisch spricht) außer natürlich in italien selbst. abgesehen davon, daß auch in wien immer mehr italienienische restaurants gar nicht italienern gehören.
andererseits gehört die korrekte italienische aussprache, zumindest was das essen betrifft, ja doch ein wenig zum allgemeinwissen. ich kann mich zum Beispiel immer noch daran erinnern wie ich vor einigen Jahren beim Italiener gesessen bin und einen Deutschen eine "Pizza Zapriziosa" bestellen gehört habe.
bei dieser gelegenheit noch ein kleiner lokaltip: i ragazzi in der burggasse im 7.bezirk.
einerseits finde ich es ja höchst peinlich in einem italienischen lokal auf italienisch zu bestellen (egal wie gut man italienisch spricht) außer natürlich in italien selbst. abgesehen davon, daß auch in wien immer mehr italienienische restaurants gar nicht italienern gehören.
andererseits gehört die korrekte italienische aussprache, zumindest was das essen betrifft, ja doch ein wenig zum allgemeinwissen. ich kann mich zum Beispiel immer noch daran erinnern wie ich vor einigen Jahren beim Italiener gesessen bin und einen Deutschen eine "Pizza Zapriziosa" bestellen gehört habe.
bei dieser gelegenheit noch ein kleiner lokaltip: i ragazzi in der burggasse im 7.bezirk.
Zorra - 10. Mrz, 11:59
In Italien kann ich gar nicht
auf Italienisch bestellen, weil mir immer die schwedische Karte gebracht wird. ;-)
maximus - 10. Mrz, 12:21
au weh,
dann nehm ich mal an das du nicht grad der dunkle typ frau bist. das muß ja nicht grad unvorteilhaft sein, wenn man in spanien lebt ;-) (oder vielleicht doch nervig?)
Hörbie - 10. Mrz, 12:10
Finde ich auch!
Und wo erlebt man so etwas? Ich schätze mal ein paar Breitengrade Südlicher, oder?
transmitter - 10. Mrz, 12:57
letzhin hier gehört
letzhin deutscher gast in restaurant neben mir:
"froilein, ich nehm noch ein stängeli" ....
(er wollte noch eine "stange", = 3dl lagerbier einem stangenförmigem glas)
"froilein, ich nehm noch ein stängeli" ....
(er wollte noch eine "stange", = 3dl lagerbier einem stangenförmigem glas)
angus - 10. Mrz, 12:59
kann mir
sehr gut vorstellen wie frau sich da fühlt.... im idealen moment belehrt von herr besserwisser... mag ja sein dass er recht hat, aber bitte nicht jetzt!
12oclockflashergirl - 10. Mrz, 16:32
Knochi kon pesto
LOL!
Das Lustigste was ich bisher in dieser Beziehung erlebt habe (übrigens auch im Tessin) war: "Una birra kalda, per favore!" Und dann der Blick des Kellners (der sich wahrscheinlich schon ausgemalt hat, wie er das Bier im Pfännchen warm macht) - unbezahlbar!
Das Lustigste was ich bisher in dieser Beziehung erlebt habe (übrigens auch im Tessin) war: "Una birra kalda, per favore!" Und dann der Blick des Kellners (der sich wahrscheinlich schon ausgemalt hat, wie er das Bier im Pfännchen warm macht) - unbezahlbar!
kaltmamsell - 10. Mrz, 16:41
Augsburger Vorstadtitaliener, darin ein gesetztes Ehepaar, ganz offensichtlich für diesen Anlass besonders aufgebretzelt. Der Kellner serviert mit Schwung und sagt: "Prego!" Der Gast strahlt ihn an: "Gracio!"
Selbst neige ich dazu, all diese schönen Wörter absichtlich falsch auszusprechen, mit Gnotschi und Tschianti als Lieblinge. Was im Grunde natürlich Megasnobismus ist, weil ich dazu erst mal wissen muss, wie es richtig wäre.
Selbst neige ich dazu, all diese schönen Wörter absichtlich falsch auszusprechen, mit Gnotschi und Tschianti als Lieblinge. Was im Grunde natürlich Megasnobismus ist, weil ich dazu erst mal wissen muss, wie es richtig wäre.
bene - 30. Mrz, 20:49
"Lambordschini
Ich habe einen Kumpel, der Schewan heißt. Er meint dass man die Automarke "Lamborghini" "Lambordschini" ausspricht und er will es einfach nicht glauben, dass es "Lamborgini" ausgesprochen wird. Ich habe ihm sogar schon eine Ausspracheregel aus einem italienischen Wörterbuch gezeigt, die sagt, dass man gh wie g ausspricht und bin mit etlichen Beispielen gekommen. Dadurch hat er sich endlich überzeugen lassen, dass es auf italienisch "Lamborgini" ausgesprochen wird, sagt aber dass es auf deutsch "Labbordschini" hieße. Ich versteh zwar nicht, warum man im Deutschen ein gh wie dsch aussprechen sollte, aber er beharrt darauf. Außerdem ist es ein italienischer Name und sollte deshalb auch italienisch ausgesprochen weden.
bene - 5. Mai, 12:28
Gute Nachrichten!
Ich habe eine Mail an Lamborghini geschrieben und in der Antwort stand, dass es "Lamborgini" heißt. Mein Kumpel behauptete natürlich, die Mail sei gefälscht. Dann wollte er die Telefonnummer von Lamborghini und hat dort angerufen. Endlich glaubt er es!!!

















Trackback URL:
http://zorra.twoday.net/stories/159762/modTrackback