Hanebüchen
Plötzlich fallen mir so merkwürdige Wörter ein. Diesmal beim Gucken von Men in Trees, die Geschichte wird nämlich immer hanebüchener. (Sagt man das überhaupt so?)
Uebrigens passt die deutsche Synchronstimme überhaupt nicht zu Jack.
Uebrigens passt die deutsche Synchronstimme überhaupt nicht zu Jack.
3 Kommentare - Kommentar verfassen - 0 Trackbacks - 394 Ausflügler
brigitte - 10. Feb, 20:34
ich glaube man sagt so. und es wird übrigens noch viel schlimmer. oder hanebüchener :-)
jack im original versteht man dafür sehr schlecht. er nuschelt furchtbar.
jack im original versteht man dafür sehr schlecht. er nuschelt furchtbar.
acqua - 10. Feb, 21:03
Ich glaube, spontan hätte ich das jetzt falsch geschrieben, nämlich mit einem "h", wie Güggel. Wie so oft bei Wörtern hat es mich jetzt aber wunder genommen. Ich habe deshalb nachgeschlagen und folgendes gefunden:
"Das Wort kommt von "Hainbuche" oder "Hagebuche" und meint, dass jemand oder etwas grob und klotzig wie das Holz dieser Pflanze ist."
"Das Wort kommt von "Hainbuche" oder "Hagebuche" und meint, dass jemand oder etwas grob und klotzig wie das Holz dieser Pflanze ist."
Zorra - 11. Feb, 09:17
@Brigitte
Ja es wird immer unglaubhafter (ich sage nur Haarspängeli), aber ich muss es mir trotzdem reinziehen.
Kürzlich kam ein Film aus den 80 oder 90igern mit Anne Heche. Damals sah sie echt nicht gut aus. Sie ist mit dem Alter schöner geworden. Ich wünschte es wär bei mir auch so. ;-)
Kürzlich kam ein Film aus den 80 oder 90igern mit Anne Heche. Damals sah sie echt nicht gut aus. Sie ist mit dem Alter schöner geworden. Ich wünschte es wär bei mir auch so. ;-)

















Trackback URL:
http://zorra.twoday.net/stories/4693136/modTrackback